Hay plagios, hay versiones, hay casualidades y hay cosas que no son ni lo uno ni lo otro ni lo de más allá.
Este es el caso del "I Will Survive" (1978) de Gloria Gaynor ...
... y el "Resistiré" (`En forma´1987) del Dúo Dinámico.
Que yo no les veo el parecido por ningún lado, pero la gente se empeña en que son la misma canción.
Este es el caso del "I Will Survive" (1978) de Gloria Gaynor ...
... y el "Resistiré" (`En forma´1987) del Dúo Dinámico.
Que yo no les veo el parecido por ningún lado, pero la gente se empeña en que son la misma canción.
Pues métete en el grupo de los raros a los que le suenan muy parecidas
ResponderEliminarLa escucha uno.y la.verdad si la copiaron.....solo.le.cambiaron la letra...jejeje
EliminarYo empiezo a tararear una y acabo tarareando la otra. Sobre todo ahora que está tan de moda. Acabo con la de Gloria.
EliminarDel 1:40 al 1:50 esa musiquilla hay una canción similar, alguien sabe cuál es?
Eliminar@Anónimo Creo que te refieres a I'm So Excited de The Pointed Sisters https://youtu.be/rQqwG_rQx7A
EliminarSi!!!
EliminarEn el coro de "Resistiré" las palabras "Resistiré... resistiré-eee" (1:34 - 1:40) son similares en métrica y melodía a las frases "I love to hate you... I love to hate you-uu" (1:22 - 1:29) de la canción homónima de Erasure del año 1991, en cuya canción (la de Erasure) luego siguen unos acordes claramente similares a los de "I will survive" (1:30 - 1:42).
EliminarLo que en mi parecer demuestra que "Resistiré" si está bastante influenciada por "I will survive", no únicamente en melodía, sino también en letra... sin llegar a ser un plagio descarado, sí recibió alta influencia de esa canción.
Son parecidísimas. Clavadas en algunas sintonias, un plagio total.
EliminarLa primera vez que escuche "I will survive" se me vino a la cabeza
"Resistiré" rapidísimo. A parte de que I will survive y Resistire es casi la misma traduccion.
Pues yo la acabo de escuchar y enseguida pense en i will survive, cheque la letra u si tiene similaridad!!
EliminarJa, ja, ja.....
ResponderEliminarLa versión de la Gaynor en castellano te dejará las ideas claras....o no.
Soy músico, y ciertamente no sólo se parecen; sino que las armonías son idénticas en muchas ocasiones e incluso mismos fragmentos de melodías son copiados literalmente(es el más claro ejemplo la estrofa). Lo único que no coincide totalmente es el estribillo, el cual varía ligeramente de una versión a otra. Aún así incluso los dos títulos de las canciones son casi idénticos (I will survive, osea, sobreviviré; Resistiré) Ciertamente sospechoso.
ResponderEliminarDe acuerdo. 👍
EliminarTotalmente 👍
EliminarNo sé música, aunque la adoro en (casi todas las manifestaciones, y mi opinión es que es un plagio absoluto.
EliminarQue la letra del dúo dinámico es diferente, claro, pero véase la canción de Edith Piaff La foule y compárese con que nadie sepa mi sufrir.
Difícilmente puede haber dos letras tan preciosas de una misma música.
Sin duda, roda la razón.
EliminarEs una copia así no admitan simple mente cambiaron letra y algunos arreglos....estoy en el dilema sobre esta.cancion
EliminarY nunca hubo reclamos por plagio? Alguien sabe algo? (Par mi sí es un plagio.)
EliminarExacto, armonias identicas, hasta mi hijo que tiene 16 años me dijo que esas 2 canciones son identicas.
EliminarLa de Edith Piaf, toma la música, y es posterior a Qué nadie sepa mi Sufrir. https://youtu.be/tFhanIRGS4M
Eliminarhttps://www.youtube.com/watch?v=k6fhjQL21_I
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarParece la versión española de I Will Survive, levemente modificada (para que no sea un plagio muy evidente).
ResponderEliminarEstás en lo siento
Eliminar....no de puede negar que está letra.del.duo dinámico es buena....pero la verdad plagiaron el soneto caso el ritmo...pero es más que obvio.....
Plagio total, clamoroso
ResponderEliminarTotal.Muy obvio>
EliminarEs una copia como una casa. La primera vez que la oí pensé que era una versión en Español. Además es 1000 veces peor que la original xD
ResponderEliminarJusto lo que pensé yo. Me parecía evidente: pensé que era una versión mala de I will survive. La melodía y la estructura de la canción me parecieron las mismas. Cuando me enteré de que se suponía que era una canción distinta, me quedé muy sorprendido.
EliminarEspero que hayas ido ya al oftalmologo...
ResponderEliminarYo no diría plagio. Es más bien como Ator el Poderoso a Conan el Bárbaro... una mala secuela.
ResponderEliminarNo es un plagio ni una secuela. Es una interpretación. Las interpretaciones no esconden que se aprovechan del original para dar su propia visión del mismo (buena o mala). No hace falta ser tan hater, compañeros.
ResponderEliminarEs un plagio cuando te adjudicas la autoría.
EliminarY cuando reciben el cheque
EliminarSoy músico y cantante....la evidencia es clara. Armonías, melodía, intención de la canción en letra...etc...copia, plagio o "casualidad" intencionada.
ResponderEliminarEn serio???? Me parto socio, es la misma canción y si no lo ves tienes el oído regular xD
ResponderEliminarYo diría que es un “homenaje “
ResponderEliminarSe parecen mucho, pero de ahí a tildar de copia a Resistiré... Pues como que no.
ResponderEliminarEs una copia. Flagrante. Conceptual y armónicamente. Y de gusto pésimo.
EliminarEs idéntica pero no la copiaron, no? Con mucho mal gusto, pero es un plagio como una casa y encima la reconocen como suya... supongo que en su soledad, se avergonzarán de saber que la copiaron... a mí me daría...
EliminarLa risa da cuando dicen que el Dúo Dinámico ha cedido los derechos para la interpretación que han hecho unos cuantos artistas en estos días x el coronavirus...
ResponderEliminarNo pueden hacer tal cesión, la SGAE sigue recaudando independientemente de la voluntad de los autores de la canción. Me parto con "la buena voluntad" del Dúo.
EliminarEso mismo estaba pensando y por eso acabo de buscar cual se hizo primero,... pero me lo habeis dejado claro, gracias.
ResponderEliminarHe estudiado sobre esto y me parece que las armonías no coinciden en ningún aspecto. No escuchen a esa tal Virginia Villacampa que se las da de pianista y no sabe ni darle al pedal.
ResponderEliminarDeberías volver a estudiar amigo, porque es más que evidente.
EliminarResistiré y I will survive son como 2 gotas de agua, identicas.
ResponderEliminarLo siento para los que dicen lo contrario pero las 2 canciones son identicas.
Exactamente exactas. Sin lugar a dudas. Si desde el principio el o los autores hubiesen aceptado que era una "recreaciòn" de la otra, todo estaría bien. Pero no....
EliminarMe parece tan evidente que son iguales, que no entiendo cómo hay gente que no lo ve. Supongo que no tienen oído musical.
EliminarLa primera vez que la escuché con esto del covid, pensé que era la versión española del "I Will survive", pero ciertamente son diferentes. El título de la canción ayuda a la creer que es una versión, sobreviviré y resistiré, son semblantes, y el estribillo "resistiré" y " i Will survive" creo que la entonación es parecida. Yo voto plagio, pero solo es una opinion
ResponderEliminarYo tengo oido cero para la música, pero como me gusta mucho la versión de Gloria Gaynor la he oido bastante y desde el primer momento me pareció un versión. Luego me parecia rarisimo que el Dúo dinámico hablara de ceder derechos y tal. Me preguntaba si las copias modificadas tambien generaban derechos, hasta que ya mosqueada he empezado a mirar en internet y veo que hay cierta polémica.
ResponderEliminarLos que defienden que son la misma canción tienen un serio problema de oído.
ResponderEliminarSeguro?
EliminarLa del Dúo Dinámico, (Resistiré) es una versión "tremendamente inspirada" en I Will Survive.
ResponderEliminarSi es muy parecido
ResponderEliminarNo se parecen en nada. Ni letra, ni armonía, ni tono. Pero hay una prueba irrefutable. Se miran las dos canciones en el pentagrama y no coinciden ni a la de tres...
ResponderEliminarMás que parecidas
ResponderEliminarhttps://youtu.be/k6fhjQL21_I
Jajajaja....esto es de coña no?...lo único increible es que efectivamente demandas no hubo...supongo que debió ser por lástima o porque, por razones más que evidentes, no le dieron importancia
ResponderEliminarcomo abogado no entiendo como no los dejaron en la calle con un tremendo juicio por derechos de autor, tiene un caso clarisimo, si yo trabajase para Gloria no la podían cantar nunca mas, igual que Lynch con a mi manera
ResponderEliminarInspiración, copia, o traducción. Cuantas canciones en ingles u otro idioma no han sido traducidas al español? My way, La Vie en Rose, etc. De todas maneras ha servido para desahogarnos y luchar contra el virus
ResponderEliminarMuchas, pero esa adaptación al castellano ha sido reconocida, pagando derechos de autor al autor original. Esta vez no, y deberían porque las canciones tienen muchos elementos comunes, tanto en lo musical como en la temática.
EliminarEs un corta y pega. El resultado es razonablemente bueno, pero es que se han basado en una gran canción. Para mi no hay un "simple parecido".
ResponderEliminarUna porquería, un tono una roteria.
ResponderEliminarLa originalidad y la calidad es evidente. La orquesta es mejor en el original
Yo pensé que era la misma canción que la habían traducido al castellano. Como no se ingles. Y ahora me doy cuenta que son dos canciones diferentes. Jajaja
ResponderEliminarAcabo de darme cuenta, aunque algunos digan que no, es plagio
ResponderEliminarNo solo plagio "I will survive" (Gloria Gaynor, 1978), sino que lo fusiono con partes de "I'm so excited" (Pointer Sisters, 1982).
ResponderEliminarDoble fraude y la fresa de la torta "ceden los derechos" como si fueran sus autores. ¡Que tales delincuentes! (Por no decir hijos de puta).
Y aquellos que "no se dan cuenta", los defienden y/o idolatran que son ? Tontos utiles o complices de tremendo delito. No pretendan tapar el sol con un dedo ni escupan al cielo porque ....
ResponderEliminarEn el coro de "Resistiré" las palabras "Resistiré... resistiré-eee" (1:34 - 1:40) son similares en métrica y melodía a las frases "I love to hate you... I love to hate you-uu" (1:22 - 1:29) de la canción homónima de Erasure del año 1991, en cuya canción (la de Erasure) luego siguen unos acordes claramente similares a los de "I will survive" (1:30 - 1:42).
ResponderEliminarLo que en mi parecer demuestra que "Resistiré" si está bastante influenciada por "I will survive", no únicamente en melodía, sino también en letra... sin llegar a ser un plagio descarado, sí recibió alta influencia de esa canción. (Sergio Luis)
Con todo respeto por esos grandes autores y cantantes MANOLO Y RAMÓN, el gran DUO DINAMICO, el primer día que la escuché en TVE, en el 2020, RESUSTIRÉ, creí que era I WILL SURVIVE, en español. Hasta hoy en LAZOS DE SANGRE me enteré que es una canción de ellos. No soy músico, solo me fascina la música. Pero creo que si fuera plagio, los habrían demandado, en su tiempo. Debe de haber sido muy influenciada por I WILL SURVIVE, que es un HIMNO del Feminismo!!
ResponderEliminarLa melodía e intención de la canción es extremadamente similar. Sin embargo, yo me quedo con la versión española: el contenido me llega más, tiene mayor profundidad, i will survive simplemente habla de un traspié amoroso 🙄
ResponderEliminarTAMARA,LA LETRA NO IMPORTA EN ESTA CUESTION.LA MUSICA,LA MELODIA ES EL TEMA.ESO ES LO QUE SE ROBA.Y OBVIAMENTE LOS ESPAÑOLES ESOS LA255ROBARON. Y ASI COBRARON DERECHOS DE AUTOR POR ALGO QUE NO LES PERTENECIA. O SEA, SON UN FRAUDE, UNOS DELINCUENTES. SI LA LETRA QUE LE PUSIERON TE GUSTA MAS O MENOS NO IMPORTA EN ABSOLUTO.
ResponderEliminarZarpado lo q me acabo de dar cuenta. I will survive tiene un doblaje al castellano, es de Celia Cruz y se llama "Vivire". Este tema es casi igual.
ResponderEliminarSi fuera un plagio, Gloria Gaynor hubiera ido a los tribunales. "Resistiré" ha dado mucho dinero a sus autores. Gloria Gaynor no hubiera dejado pasar la situación. Que no quisiera ni siquiera litigar, significa que no tenía claro que pudiese ganar. Ahí lo dejo.
ResponderEliminar